¡¿Para cando un Google en galego?!

Tras ler a entrevista que Javier Rodríguez Zapatero concedou a La Voz de Galicia confirmo o meu parecer de que o director xeral de Google España está máis guapo...

Tras ler a entrevista que Javier Rodríguez Zapatero concedou a La Voz de Galicia confirmo o meu parecer de que o director xeral de Google España está máis guapo calado, e debería limitar as súas declaracións ao sector empresarial, pois non para de meter a zoca, como cando falou dos televisores conectados á Rede.
Non dubido da profesionalidade de Rodríguez Zapatero, pero está claro que non é un relacións públicas:

Javier Rodríguez Zapatero: «Todavía falta algo para poder disponer del Google gallego»

El director general de Google España asegura que la marca reinvierte el 70% de sus recursos

Javier  Rodríguez ZapateroGoogle recibió el premio Príncipe de Asturias en el 2008, en pugna con el célebre periodista Bob Woodward y Wikipedia. Javier Rodríguez Zapatero, ayer conferenciante en Santiago, en una jornada de la APD, llevaba una semana en la compañía.

-Microsoft lanzó hoy [por ayer] el Explorer 9. ¿Qué puede significar para Google?

-Bueno, no comentamos cómo puede ser un producto de la competencia. Nosotros trajimos al mercado, hace más de dos años, el navegador Chrome, que surge con la idea de que todo se hará mucho más rápido y operando en la propia web. Y seguiremos apostando por él.

-¿Cuántas búsquedas se hacen en gallego, catalán y vasco?

-No tenemos datos. Las cuatro lenguas que más se utilizan en Internet son inglés, español, chino y francés. El resto están progresando. Google tiene una sensibilidad especial por las lenguas locales y el matiz y la riqueza que dan, y cada vez estamos desarrollando más actividad en este sentido, tanto en los software de traducción como en la localización de productos, como el buscador.

-¿Ya se puede «vivir» en gallego en Google?

-Bueno, todavía falta algo para poder disponer, en concreto, del Google gallego, pero está en la mente de la compañía poder llegar a cuantos más rincones mejor, y una de las obsesiones de nuestros fundadores es que las barreras lingüísticas no sean un problema. La filosofía de fondo es organizar la información que hay en el mundo y hacerla accesible. Las barreras idiomáticas nos hacen que a veces no crezcamos lo rápido que podemos como humanidad.

Ver o artigo completo ▼

-¿Cómo se posiciona Google ante los «smartphones»?

-Van a ser nuestra prioridad. Google tiene once años, se dio cuenta hace dos de que el mundo iba a ser móvil y entró en el desarrollo de un sistema operativo abierto como Android, para que todos los fabricantes de teléfono pudieran cogerlo y desarrollarlo de manera gratuita.

¿Por qué digo que o director xeral de Google España mete a zoca? Pois por dicir cousas como que non teñen datos do uso do galego, o catalán ou o éuscaro nos seus buscadores. Dirá que non leva os datos nese momento (o que tampouco é moi responsable pola súa banda, xa que sabe que son preguntas obrigadas cando visita comunidades autónomas con linguas propias), pero que Google leva estatísticas sobre o tema é innegable, e incluso publica algunha de cando en vez.
Pero o peor de todo é cando di que «todavía falta algo para poder disponer, en concreto, del Google gallego», pois resulta que o buscador conta con interface en galego dende hai 10 anos.
Os que si están sen traducir son algúns servizos de Google coma Gmail, do que cada poucos meses sae un anuncio de que xa remitiron as cadeas de texto coa tradución completa ao galego, e nunca remata de integrarse no sistema como xa fixeron co catalán e o éuscaro. É un exemplo máis do desprezo de Google polo galego, pois por moi bonitas que sexan as palabras de Rodríguez Zapatero, non podemos esquecer que nos deixan sempre para o final, e en 2008 chegaron a provocar unha fenda lingüística no seu buscador de xeito que as páxinas en galego están claramente discriminadas (algo verificado por múltiples profesionais do sector pese a que dende Google rexeiten ter responsabilidade no asunto). Google non entende o bilingüismo e incluso confunde a Galicia con Brasil e Portugal no seu tradutor, o que exemplifica o pouco coidado que teñen coa nosa cultura.

E para rematar de tirar das orellas a Rodríguez Zapatero, non entendo como fala de prioridade futura ao referirse aos smartphones se levan sendo a máxima prioridade da compañía dende hai preto de 4 anos (cando fundaron a Open Handset Alliance para desenvolver Android). Supoño que non querería recoñecer abertamente que agora o principal rival da súa compañía é Apple e non Microsoft. 😮

Comentarios

Chíos e rechouchíos

ENTRADAS RELACIONADAS

  • Enredando nas noites de Luar

    Durante o verán na revista Código Cero publicamos unha entrevista a Pilar Rodríguez Losada, responsable das redes sociais do Luar, e por se a alguén se lle pasou, pégoa...
  • A tradución automática invade a tenda de Kindle en galego

    Na miña intervención na pasada edición do LGx15 facía algúns comentarios sobre os tradutores automáticos, dando a entender que facían auténticas desfeitas simplemente porque algúns entenden que son ferramentas...
  • ExpOtaku meets Zona Otaku

    A semana pasada sobrevivimos a unha edición máis de ExpOtaku, encontro que non sei como fai para xuntar cada ano a máis xente. Eu só puiden achegarme o venres...
  • PSY segue moi vivo

    Hai moito tempo que o rapeiro PSY non ten un superéxito en YouTube, pero iso non quere dicir que desparecerse ou que estivese quieto, senón que é moi complicado...