Cando a Consellaría de Innovación presentou o pasado decembro Galinux como a distribución de Linux en galego quedei bastante desconcertado por varios motivos:
– as distribucións de Linux levan moitos anos incluíndo o galego entres as súas linguas. De feito, a SuSE Linux 7.0 de outono de 2000 xa deixaba elixir o galego dende a súa instalación (aínda que non estaba traducido ao 100%).
– Galinux xa era unha distribución de Linux galega existente (máis correctamente chamada Galinux-Slax), con varios anos de vida.
– unha empresa galega da que teño a sorte de coñecer aos seus integrantes chámase Galinus.
O primeiro punto podería indicar que unha distro de Linux galega era innecesaria (algo discutible, pois tamén é certo que ter unha distro de referencia ten moitas vantaxes); o segundo supón unha falta de tacto á hora de elixir o nome do produto (lembremos que o Mozilla Firefox tivo 2 nomes antes de chegar ao seu nome definitivo, precisamente para non confundirse con outros proxectos software); e, finalmente, o último punto deu lugar a un divertido vídeo (para entendelo lembrade que o Galinux contou con spots en televisión e radio):
¿Quedou agora clariño que Galinux e Galinus non son o mesmo? Pois agora toca que os de Galinux-Slax fagan outro vídeo semellante 😉
Debe estar conectado para enviar un comentario.